Cross-Border Transactions

当你不懂当地语言时,做生意会非常困难。

Exactly. The above text says that it is hard to do business if you don’t understand the language. As you have found this article, we assume that you are interested in two things: (a) doing business in China, and (b) doing so in a manner where all the parties can understand each other, i.e. by using bilingual legal documents.

Our founders are lawyers who have worked in many cross-border transactions. The language is always one of the major concerns that the parties have. Who translates the documents, what does it cost, has all the parties understood everything etc. We want to help businesses work together, whether cross-border or domestic, by providing bilingual legal documents for the companies. With our templates you can automate and draft your legal documents in the Chinese language and the English language. Both language versions included in the price of the template.

If you want to have high-quality and reliable legal documents to support your business ventures in China, go and check what we have to offer. No more expensive translations. Automate and create the bilingual legal document that you need – easy-peasy. If, however, you didn’t find what you are looking for, let us know. Our team of lawyers can draft the missing documents so that you can soldier on with your business.

All the best,

The team at thearkhives | 奥案

Latest Posts